<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語多読入門 洋書をスラスラ読むために ペーパーバック・リーダーズ &#187; 洋書を読むために</title>
	<atom:link href="https://youshoyomi.info/archives/category/reading/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://youshoyomi.info</link>
	<description>英語をスラスラ読むために、やってきたことを紹介しています。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Sep 2019 00:41:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.9.34</generator>
	<item>
		<title>英語の洋書が読めるようになるまでの行程</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/38</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/38#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jan 2013 02:50:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[多読]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=38</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/38"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/01/read-515531_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="read-515531_640" /></a>英語圏の作家の新刊の小説をすらすら読めるようになる。 &#160; それが英語への情熱のとっかかりの原点で、到着点でもあります。 &#160; 「英語への挫折」で書いたように、英語を完全に挫折してしまった後でも、洋書は時...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/01/read-515531_640.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-3040" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/01/read-515531_640.jpg" alt="英語の洋書が読める" width="640" height="423" /></a></p>
<h3>英語圏の作家の新刊の小説をすらすら読めるようになる。</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>それが英語への情熱のとっかかりの原点で、到着点でもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「<a title="英語への挫折" href="https://youshoyomi.info/archives/622">英語への挫折</a>」で書いたように、英語を完全に挫折してしまった後でも、洋書は時々購入していました。好きな作家の本、例えばポール・オースターやスティーブ・エリクソン、カズオ・イシグロといった作家の新刊です。</p>
<p>それは単に洋書を所有することのコレクション習性とミエもありましたが、「いつかは読む」という気持で買っていました。しかし「いつかは読む」は「今読む」にしないといけませんので、5年ほど前に発奮して、一から再勉強に取り掛かりました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちょうど「英語上達完全マップ」が話題になっていた頃で、それを参考にしていました。さらに、その中の英会話に当てる時間を、リーディング関連の方に時間を振り向けていきました。つまり「読むトレーニング」として「多読」と「文法学習」を積極的に取り入れた勉強方法です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>英語上達完全マップなど</h4>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641027/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51QMMA8248L._SL160_.jpg" alt="英語上達完全マップ―初級からTOEIC900点レベルまでの効果的勉強法" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641027/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英語上達完全マップ―初級からTOEIC900点レベルまでの効果的勉強法</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">森沢 洋介<br />
ベレ出版<br />
売り上げランキング: 1,378</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641027/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480087044/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51BPJB3G4NL._SL160_.jpg" alt="快読100万語!ペーパーバックへの道 (ちくま学芸文庫)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480087044/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">快読100万語!ペーパーバックへの道 (ちくま学芸文庫)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">酒井 邦秀<br />
筑摩書房<br />
売り上げランキング: 46,926</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480087044/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>2010年から2012年まで、だいたい２年間ぐらいですが、ようやく、分からないという箇所がない状態で、いわく付きの「A Prayer for Owen Meany」を読めたので、一区切りとしました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ずっと、ごりごり勉強していたわけでもなく、その時々のやる気によっては山あり谷ありという感じです。勉強にあてたのは会社への行き帰りと寝る前がほとんどです。2年間と書いていますが、寄り道も多かったので、文法や語彙が中学校レベル程度の基礎的な力のある人は、突き詰めれば1年かからずに読めるようになるのではないかと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>・初期レベル（1月～3月）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・発音をマスターする。</strong><br />
洋書を読むのに英語の発音はいらない、と思いそうですが、英語には独自の音のリズムがあり、それが文章の中で韻をふんでいます。英語の詩など考えてもらうとわかりやすいと思いますし、英語の曲なんかのリズムやビートがいい例です。目標の洋書を読む、というのはただ読めているだけではなく、深く小説を味わうという観点、文体の気持ちよさ、つまり頭の中で鳴る単語の音を楽しめるというのは外せないスキルです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、こちらの方がより重要ですが、発音・発声できない単語はまず覚えられないという事実があります。文字だけの単語帳でがりがり覚えられる10代とは違って、３０歳超えの人には文字だけ追って、まるごと覚えていくというのは厳しい相談です。苦行になりかねないです。そういうわけで、まずはこの「英語耳」をやりました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048688634/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51LKdoaFvnL._SL160_.jpg" alt="英語耳[改訂・新CD版] 発音ができるとリスニングができる" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048688634/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英語耳[改訂・新CD版] 発音ができるとリスニングができる</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">松澤喜好<br />
アスキー・メディアワークス<br />
売り上げランキング: 2,459</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4048688634/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>最初に発音記号は全部覚えてください。後で辞書を調べるときに大いに役にたちます。ついでにこの本でＲとＬの関係やSの発音・リスニングなどがめっぽう鋭くなります。workとwalkなんかの紛らわしい発音の区別がつくようになります。だいたい1月の間真剣にやりました。<br />
なお、余談ですが「英語耳」は喉の発声にいいのか、異常に歌がうまくなります。自分の声の高音のびがいままでと違うなーという実感が英語力アツプよりも先にきました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、本の中の後半の歌でマスターしようみたいなところは不要です。英会話もやりたいって人は、引き続きやればよいと思いますが、洋書を読むためなら、発音関連は1冊もやれば十分です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・基礎的な単語を覚える。</strong><br />
ＮＨＫの語学番組でおなじみの「大西泰斗、 ポール・マクベイ」さんの本からやりました。「でる単」とか「連単」とか単語集を買って、ちまちま全部覚えるというのが苦痛すぎるのでそれはやめて、イメージで覚えられる本にしましょう。</p>
<p>私はたまたま、基礎的な英単語3000語ぐらいは既に知っていたので、大西泰斗、 ポール・マクベイさんの本を数冊読んで終了です。楽でした。知らない場合は、究極の英単語 SVL　Vol.1 初級の3000語ぐらいの単語は、全部知ってないと先に進めませんので、ここは頑張ってやってください。<br />
実際に定着させるのは多読を通してですが、多少覚えておいて方が楽だと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862280250/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51C0OuoAEXL._SL160_.jpg" alt="英単語イメージハンドブック" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862280250/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英単語イメージハンドブック</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">大西泰斗 ポール・マクベイ<br />
青灯社<br />
売り上げランキング: 34,168</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4862280250/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/475741028X/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/514JKR2BD9L._SL160_.jpg" alt="究極の英単語 SVL　Vol.1 初級の3000語" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/475741028X/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">究極の英単語 SVL　Vol.1 初級の3000語</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">アルク英語出版編集部 阿川 イチロヲ 小石 裕子<br />
アルク<br />
売り上げランキング: 11,140</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/475741028X/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p><strong>・文法をやり直す</strong><br />
小説家の文章は、文法を逸脱することも多々ありますが、ほとんどの場合は読みやすく文法的にきれいな文章で書かれています。しかし、複雑な文章や省略が多い作家であれば、文法の根本が理解できていないとさっぱり読めません。ジェーム・エルロイとかですが。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>多読でがんばって英語の感覚を見につけるという話もありますが、一番まずいのは、全然わかっていないのに、わかったふりして読み飛ばし続けるという読み方です。ですので文法はしっかり再勉強します。評判の良い「フォーレスト」を参考書にしていましたが、だんだん力不足感を感じてきますので、最初の基礎用だと思ってください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>フォーレスト</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342010402/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/61YjAA-DFAL._SL160_.jpg" alt="総合英語Forest 6th edition" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342010402/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">総合英語Forest 6th edition</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">桐原書店<br />
売り上げランキング: 89</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4342010402/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>大西さんの本</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451924/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51HN7CE850L._SL160_.jpg" alt="ネイティブスピーカーの英文法絶対基礎力 (Native speaker series)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451924/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">ネイティブスピーカーの英文法絶対基礎力 (Native speaker series)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">大西 泰斗 ポール・マクベイ<br />
研究社<br />
売り上げランキング: 17,899</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327451924/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p><strong>・英文法講義の実況中継（上・下）</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>洋書読み、というか英語で最重要な目の第５文型の解説と仮定法の話だけでも読むといいです。大学受験の枠を超えた名著ですね。（上・下）のほかに問題集もありますが、特にやらなくていいと思います。（※私はやりましたが、途中でダレました）</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685270/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51AXH8DJCAL._SL160_.jpg" alt="NEW・山口英文法講義の実況中継 (上) 改訂新版" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685270/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">NEW・山口英文法講義の実況中継 (上) 改訂新版</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">山口 俊治<br />
語学春秋社<br />
売り上げランキング: 9,280</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685270/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685289/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51QTFFSV9HL._SL160_.jpg" alt="NEW・山口英文法講義の実況中継(下) [改訂新版]" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685289/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">NEW・山口英文法講義の実況中継(下) [改訂新版]</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">山口 俊治<br />
語学春秋社<br />
売り上げランキング: 17,581</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4875685289/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p><strong>・英文法問題集</strong></p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4010323310/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/414390TMFSL._SL160_.jpg" alt="英文標準問題精講" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4010323310/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英文標準問題精講</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">原 仙作 中原　道喜<br />
旺文社<br />
売り上げランキング: 9,751</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4010323310/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h4>・第2段階レベル（4月～7月）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・音読をする。</strong><br />
これは悩みましたが、瞬間英作文と一緒に英語完全上達マップでおすすめしていた方法です。洋書を読むにはこの２つの勉強方は必要ないんじゃないか？とも思いましたが、どうにも説得力があり、引きづられるように音読もやりました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、瞬間英作文もやりましたが、洋書読みにはあまり貢献していないと感じています。やってみての感想は、音読も瞬間英作文も「英会話をマスター」するには最適な方法だと思います。しかし、それに費やす時間が膨大なものになりそうだったので、この4冊だけでやめました。面白かったのとストレス発散になりましたが。リスニングの力はこれで大分ついたと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>音読</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642465/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51GNXkm4PtL._SL160_.jpg" alt="みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニング(CD BOOK)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642465/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">みるみる英語力がアップする音読パッケージトレーニング(CD BOOK)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">森沢 洋介<br />
ベレ出版<br />
売り上げランキング: 1,328</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860642465/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900790052/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/5159GS1DE1L._SL160_.jpg" alt="DUO 3.0" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900790052/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">DUO 3.0</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">鈴木 陽一<br />
アイシーピー<br />
売り上げランキング: 32</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900790052/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>瞬間英作文</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641345/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51tPe8OphDL._SL160_.jpg" alt="どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641345/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">どんどん話すための瞬間英作文トレーニング (CD BOOK)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">森沢 洋介<br />
ベレ出版<br />
売り上げランキング: 161</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4860641345/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>この後、悩みがふっきれてとりあえず英会話については考えないことにしました。<br />
（※最近、英会話もやろうかという気になりつつありますが・・。）</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>・第3段階レベル（8月～12月目）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・多読開始</strong><br />
やっと読書開始です。通勤時間をほぼ犠牲にして我慢に我慢を重ねてきて、やっとここで簡単な英語で書かれた本を読み始めます。今までのおさらいで、かなり英語レベルが回復しているはずです。それでも、この段階ではまだ一般的な大人向けの小説は読めません。洋書読み仮免許です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そもそも、ある程度英語ができる（大学に受かるレベル）のに読めないのは、単に読んでる量が圧倒的に不足しているからだと思います。洋書を読もうなんて、思ってしまう人であれば、もともと日本語の本ならかなりの読書家でしょうから、今更「Ｉ am Janet. My best friend is Kim」とかを英語で熟読とか、めんどうだ！と思ってしまうはずです。ここに、私の思う大きな壁が立ちはだかっています。結局、そういう人は、読書＞英語なんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、読書好きは、一度読んだ本や、つまらない本が大嫌いです。読みたい本は他にいくらでもあるから時間が惜しい。つまんない本を読むなら最初から「日本語」に翻訳された本を読むというパターンに陥ってしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>多読の抵抗は他にもあって、学習のメインとなる語彙制限本の存在です。古今東西の名著の単語レベルを落として再編集したもので「グレートギャッビー」など多数ありますが、これが読書家の敵中の敵で、たぶん存在すら許したくないでしょう。作家が書いた言葉を勝手に変更するなんてゆるせん！というのが、本を愛する人の普通のリアクションだと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、もう「自分にわかるものを、たくさん読んでいく」というのが王道で唯一の方法だということをもう知っていますから。許せるものをひたすら堪えて読んでいってください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>そういうわけで、Graded Readersを読んでいきます。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://youshoyomi.info/extensionreading">&gt;&gt;英語多読用本 Graded Readersについて</a><br />
<strong>Graded Readers</strong>は語彙制限本といって、出てくる単語の数や文章で使われている文法を制限しています。英語学習者が、辞書無しで読書を楽しめるように工夫された本です。ほとんどの本が単なる原書の抜粋とかではなく、名作や古典をリライト（書き直したもの）ものか、映画の原作を述べライズしたもの、あるいはノンフィクションや完全にオリジナルなものがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>原作を変えたものがどうしても嫌なら<a title="ケンブリッジ イングリッシュリーダーズ　Cambridge English Readers　Starter/Beginner" href="https://youshoyomi.info/archives/1239">ケンブリッジ イングリッシュリーダーズ</a>というオリジナルのみのGLリーダーズもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最初はYL0～2という単語数もページ数も少ない本ですが、確実に退屈します。それでもきちっとやってください。思いもよらない英語の言い回しに出会うはずです。それでいて、さっさと読んで次にいきましょう。<br />
英語の本が読めるかどうか、挫折するかどうかはこの多読にかかっていますので。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>読んだ英語多読本を紹介しているページもあります。<br />
&gt;&gt; <a href="https://youshoyomi.info/select">読んだ英語多読本レビュー</a></p>
<p>&gt;&gt; 多読については、<a title="多読とは？" href="https://youshoyomi.info/archives/112">多読とは？</a>で詳しく解説しています。</p>
<p>&gt;&gt; 絶対に一般の作家の本しか読みたくないという場合、簡単な単語で書いている作家もいますので、<a href="https://youshoyomi.info/archives/66">こちらで紹介</a>していきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・英字新聞</strong></p>
<p>英字新聞を読むのも良いとおもいますが、ニューヨークタイムズなんかは難しいので、日本語も書いてあるもの、日本の話題のものがいいです。</p>
<p>朝日新聞など簡単な英字新聞が出ています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・精読（長文解釈にとりかかる。）</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>難しい長文を読めるように長文解釈に取り掛かります。最初は受験の時に使っていた。精巧をやりました。本小さいし、字が細かいのですが、例題に出てくるの文章が実際の作家のものばかりです。例えばヘミングウェイとかオスカーワイルドとか。読書好きならそういう文字の小ささは苦にならないでしょう。さらにその後で必殺の英文解釈教室があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>難しいので、挫折者大量発生させますが、なんとか２周してください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327764124/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41Q8qS6WC%2BL._SL160_.jpg" alt="英文解釈教室　改訂版" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327764124/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英文解釈教室　改訂版</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">伊藤 和夫<br />
研究社出版<br />
売り上げランキング: 4,526</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4327764124/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h4>・第4段階レベル（13月～15月）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・ＴＯＥＩＣ受験</strong><br />
ここは余談ですが、ＴＯＥＩＣをうけてみました。再勉強を開始してからは、ＴＯＥＩＣは完全に無視していましたが、実力を知るために受けました。結果は800点です。良くも悪くもないという感じですが、リスニング410点　390点という得点です。どんな問題がでるのかを知るために、2冊やりました。あんまり対策していなかったにしては上等だと思ったのでそれ以来受けていません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・翻訳解説本を読む</strong><br />
勉強していて、これはよかったと思えるのが翻訳用の本を読むことです。（<a title="翻訳指南書が最後の参考書" href="https://youshoyomi.info/archives/8">翻訳指南書が最後の参考書</a>）実際に英語⇔日本語を訳しているプロの方の翻訳指南の本です。単語を覚える時の重要なルールに気が付かせてくれます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは「辞書にのっている意味はスタートにすぎない」ということです。受動態と能動態の話や重要な話法につい、品詞の自由な転換など目からうろこ落ちまくります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/513YBG6T33L._SL160_.jpg" alt="英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">安西 徹雄<br />
筑摩書房<br />
売り上げランキング: 19,494</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31itzQdgdxL._SL160_.jpg" alt="翻訳の秘訣―理論と実践 (新潮選書)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">翻訳の秘訣―理論と実践 (新潮選書)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">中村 保男<br />
新潮社<br />
売り上げランキング: 204,018</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>その他、エッセイなども役立ちます。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4309411711/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/514K0hKEnRL._SL160_.jpg" alt="新編 SF翻訳講座 (河出文庫)" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4309411711/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">新編 SF翻訳講座 (河出文庫)</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">大森 望<br />
河出書房新社<br />
売り上げランキング: 245,644</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4309411711/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p><strong>・多読＆ボキャブラリー</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>多読・精読を始めると単語力不足に悩まされるようになります。文法もできたしリズムも取れる。しかし単語力不足は相変わらずのはずです。ショートカットするためにまとめて単語を覚えたいと思うはずです。そこはなるべく我慢して本から単語を覚えていきます。多読中は辞書を引かないのがルールなので。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、単語のみを覚えようとして、アプリなどで覚えようとしますが。これは無駄だと思います。いわるゆボキャビルディングです。ボキャブラだけを単独でやると、速攻で忘れます。やはり文脈が大事で、私は1年間おおよそ100時間ぐらいボキャブラやりましたが、ほとんど忘れています。ある程度のレベルになるまではやらない方が無難かと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>単語を大量に記憶する必要性は電子辞典と英次郎の登場で以前に比べると激減していますが、覚えているのとはいちいち調べるのとでは、やはり差があります。しかしWebのおかげで重い辞書が必要なくなったので、ワンランク上の本でもなんとか読んでいけるようになりました。電車で片手で使う電子辞書と英次郎は必須です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>愛用の電子辞典、軽いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B005PQ9BJK/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51UWeeK0SHL._SL160_.jpg" alt="「CANON 電子辞書 英語対応モデル WORDTANKA502」" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B005PQ9BJK/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">「CANON 電子辞書 英語対応モデル WORDTANKA502」</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">キヤノン (2011-10-27)<br />
売り上げランキング: 409</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B005PQ9BJK/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>おしゃれな人向け</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003XDSJE0/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51D7LOqOJDL._SL160_.jpg" alt="SHARP Brain(ブレーン) カラー液晶電子辞書 スタイリッシュモデル 12コンテンツ ホワイト系 PW-AC10-W" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003XDSJE0/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">SHARP Brain(ブレーン) カラー液晶電子辞書 スタイリッシュモデル 12コンテンツ ホワイト系 PW-AC10-W</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">シャープ (2010-08-06)<br />
売り上げランキング: 246</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B003XDSJE0/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>パソコンには英次郎をいれてください。インターネット版もありますが速度が違いすぎます。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757419856/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KMH9nOD1L._SL160_.jpg" alt="英辞郎 第六版(辞書データVer.128/2011年4月8日版) (&lt;CDーROM&gt;(Win版)(Mac版))" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757419856/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">英辞郎 第六版(辞書データVer.128/2011年4月8日版) (&lt;CDーROM&gt;(Win版)(Mac版))</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">アルク<br />
売り上げランキング: 60,152</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757419856/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<h4>・第5段階レベル（16月～18月）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・1万語到達</strong><br />
テストがあります。ここで何度か<a href="http://uwl.weblio.jp/vocab-index">テスト</a>したら1万語を楽に超えていました。既に勉強再開から1年半ぐらい経ています。この辺りになれば単語を増強してもOKです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>・第6段階レベル（19月～24月）</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>・一般小説に取り掛かる。</strong></p>
<p>簡単で、慣れた作家の本を読む。</p>
<p>今の時点がここです。勉強いっさいやめましたが、かなり読むことができます。ジュンク堂などの洋書が豊富な店にいって、知らない作家でも、パラパラめくってオモシロそうな本を物色しています。挫折するきっかけになった「A Prayer for Owen Meany」にリベンジしました。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0345361792/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51YPKpd4TSL._SL160_.jpg" alt="A Prayer for Owen Meany" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0345361792/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">A Prayer for Owen Meany</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.01.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">John Irving<br />
Ballantine Books (1990-04-14)<br />
売り上げランキング: 35,627</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0345361792/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>まだ、難しい単語が出てくるリチャード・パワーズやウィリアム・トレヴァーなどの英国の小説家にはてこずりますが、ニューヨーカーに掲載されるような背景が把握できる作家の本は、だいたい読めています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/38/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>すらすら英語の洋書が読めるようになる唯一の方法</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/10</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/10#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2013 02:28:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/10"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/book-539154_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="book-539154_640" /></a>&#160; ずっと勉強してきたはずなんですが、何故読めない？ &#160; 小学校、中学校、高校、大学と英語を断続的に学び、さらに社会人になってからも学んでいたものの、英語の洋書が一向に読めませんでした。読めないという...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3048" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/book-539154_640.jpg" alt="すらすら英語の洋書が読める" width="640" height="427" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>ずっと勉強してきたはずなんですが、何故読めない？</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>小学校、中学校、高校、大学と英語を断続的に学び、さらに社会人になってからも学んでいたものの、英語の洋書が一向に読めませんでした。読めないという事をもう少し正確に言うと、ペーパバックや英字新聞など、英語の洋書を辞書なしでスラスラと読むということができませんでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>辞書があればなんとか読めますが、知らない単語があれば、毎度のように辞書を引く必要があり、スラスラとは程遠い状態です。私はいちおうそれなりに知られている大学受験に受かるぐらいの英語力をもっていたので、何故読めないのかが不思議でなりませんでした。偏差値も高いはずだったので。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大学生の頃は、周りに帰国子女がたくさんいて、これはもう彼らのように留学するしかないのかとも思っていたこともあります。しかし彼らとのあまりのレベル差や、昔友人だった、こういっては言葉に語弊があるかもしれませんが、学校の勉強ができなかった人に同窓会などで会えば、彼は飲み屋で英語をらくらくと操り、家ではガンダムの英語版を楽しそうに見ていました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それを見て、自分には語学の才能がないのかもしれないなと諦め気味でした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>読んでないから読めないという気付き</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、あれです。きっかけがあってそういうことじゃないと気がつきました。結局そこから10年も経て、ただ<strong>読んでいないから読めない</strong>ということに気がつきました。辞書片手に小説を読んできたのですが、そんなんじゃ量が圧倒的にたりなかったんだ！ということです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>英語の洋書をスラスラ読むためには、シンプルに大量の英語を読むことのみです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>とにかく量が足りなかったということです。もう本当に英語にふれている時間が短すぎたわけです。ペーパーバックをスラスラ読むというかっこよさに憧れて、海面下でもがく足を忘れてました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、ほとんど英語の本も日本の本を読まない連れ合いが、カズオ・イシグロレベルの本を軽く読んでしまえるのは、留学していたため、かつて大量に英語に触れていた時期があったからだというのが今ではわかります。飲み屋のその私の友人もあるとき、バックパッカーになって放浪して英語しか使わない環境に身をおいていたそうです。そりゃ差があると納得しました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>要するに、私は当然会話はできないし、かろうじて文章なら読めるというのが、実際の英語の実力だったということになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>洋書を読むためには、英文をとにかくたくさん読む。本当にこれだけの話でした。<br />
量なんです。量。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>量をこなすために</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p>こうして英語の多読学習という方法に辿りつきました。英語の多読については他のページで詳しく解説してありますので、よろしければ参照ください。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/10/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>洋書を読む際に、英語の辞書を調べる時間と手間を省く方法</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/909</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/909#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jul 2013 05:39:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[精読]]></category>
		<category><![CDATA[電子辞書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=909</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/909"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/07/eijirou01-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="eijirou01" /></a>これは多読の時の話しではなくて、ペーパーバックを読むときに英語を本当に正確な意味を取る時に使う方法です。いわゆる精読の時というやつですが、特に小説でも意味がわからんなーというところは全く無くなることはないので、トレーニン...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://youshoyomi.info/archives/909/eijirou01" rel="attachment wp-att-922"><img src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/07/eijirou01.jpg" alt="辞書を調べる" width="344" height="163" class="aligncenter size-full wp-image-922" /></a></p>
<p>これは多読の時の話しではなくて、ペーパーバックを読むときに英語を本当に正確な意味を取る時に使う方法です。いわゆる精読の時というやつですが、特に小説でも意味がわからんなーというところは全く無くなることはないので、トレーニングモードである多読をやめて、本を読む時は辞書無制限利用を許してがっつり意味を調べるということは多々あります。</p>
<p>一番多いのは固有名詞の意味を調べることで、これはネットでのgoogle先生の独壇場ですが、意味も含めて日本語でとなると、<a href="http://ejje.weblio.jp/" target="_blank">Weblio</a>などがありますが、googleでは調べにくいです。多すぎて。</p>
<h2>じゃあ何で調べる？</h2>
<p>で、電子辞書の登場ということになります。</p>
<p>僕は「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B005PQ9BJK/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=B005PQ9BJK&#038;linkCode=as2&#038;tag=ybc-22">「CANON 電子辞書 英語対応モデル WORDTANKA502」</a><img src="http://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=ybc-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=B005PQ9BJK" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」ユーザーですが、用例となるとこれは劇弱です。本当は、もっとたくさん用例が載っていることが一番望ましいのですが、軽くて片手で扱え、検索速度が速く、携帯が楽なので出かけるときはいつももっていっています。でも、だいたい個人的な経験則ですが、ある英語レベルまでいくと辞書引いて、日本語の意味がそのまま使えて、すぐ理解できるぐらいの文だったら辞書引かなくてもわかるようになります。ですので、あまり意味なくなっています。自信がないときの確認程度ですね。</p>
<p>電子時点の一番の弱点は、最近とある研究成果が出されましたが、紙に比べて電子ものは記憶に残りづらいというものがあります。感覚的にもぶっとい紙の辞書で調べたほうが、覚えているような気がしないでもありません。</p>
<h2>といろいろ考えて、今でもやはり、これしかないという結論になります。</h2>
<h3>アルクの英辞郎　<a href="http://www.alc.co.jp/">アルク</a></h3>
<p>最新は第8版です。<br />
英辞郎は、ROMディスク付き書籍で、Windows PCでもMacでもデータをインストールするだけで、いつもどこでも、素早く英和・和訳検索を行えるようになる辞書。とにかく検索速度と用例集が圧倒的です。今は第八版まで出ています。六、七を使っていましたが、かなり語彙数が増えたらしいので、八に買い換えました。</p>
<p>英辞郎 on the WEBというのもアプリであるのですが、私はスマホもってない人なので、家に帰ってからパソコンで調べています。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757424892/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51KsJbSJNnL._SL160_.jpg" alt="英辞郎 第八版(辞書データVer.141/2014年8月8日版)" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757424892/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">英辞郎 第八版(辞書データVer.141/2014年8月8日版)</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 15.02.26</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">株式会社アルク <br />アルク <br />売り上げランキング: 1,913</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4757424892/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>インターネット版もありますが、検索速度が感動的なのでこっちがお勧めです。<br />
会話を学んでいる人も「言い方集」としても利用できます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/909/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>返り読みせずにどんどん頭から英語(英文)を読む</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/45</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/45#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Apr 2013 01:39:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[多読]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/45"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/04/letters-417683_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="letters-417683_640" /></a>頭から英語を読んでいくこと 読み返さず頭から英語を読んでいくこと、というのは良く英語学習中に言われたことです。 ところが、中学、高校での学校のでの授業では、少なくともわたしが習った英語の学校ではそういわれるものの、しつか...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/04/letters-417683_640.jpg"><img src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/04/letters-417683_640.jpg" alt="頭から英語(英文)を読む" width="640" height="426" class="aligncenter size-full wp-image-3063" /></a></p>
<h4>頭から英語を読んでいくこと</h4>
<p>読み返さず頭から英語を読んでいくこと、というのは良く英語学習中に言われたことです。</p>
<p>ところが、中学、高校での学校のでの授業では、少なくともわたしが習った英語の学校ではそういわれるものの、しつかり全員で返り読みしまくってました。先生の指導自体がそうなので、頭から読めるようになりはじめたのは、高校３年の受験時に自分で勉強しはじめてからだったと思います。</p>
<p>もちろん、それまでの学習の蓄積でできるようになったんでしょうが、今でもどうして最初から頭から読んでいくような学習方法にしないのか疑問でならないです。残念ながら今の中学校などの学習方法は詳しくないのですが、同じようなことをやっているのならやっぱりそれは時間がもったいないと思います。それでは英語が永遠にできないでしょうから。</p>
<p>で、頭から読むって実際どういうことかと言うと。英語らしく重要なことを先に話してしまって、あとで細かいことを付け加えていくという形に慣れることです。英語自体がそもそもそんな風にできてます。文型がしっかりしていて、基本的に先行逃げ切りタイプだということなんでしょう。</p>
<h4>aとかtheとかの使い方</h4>
<p>そういえば、前から読むのになるほどな！と思ったのが定冠詞のこと。aとかtheとかのことですが、けっこう内容は難しいのにベストセラーになっている「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4004300185/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4004300185&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">日本人の英語</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4004300185" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」や「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4327451347/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4327451347&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">ここがおかしい日本人の英文法</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4327451347" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
」 という有名な本にも書いてたんですが、ネイティブは先に言うべき名詞を考えてるじゃなくて先にa とか theとかの定冠詞を思ってから、そのあとでしっくりくる名詞を付け加えているらしいです。</p>
<p>I need a ～とか。I would like to know your ～とか。～は話しはじめには、あんま考えてないときもあるらしいです。日本語にすれば、「そういえばさ、昨日みたんだけど　一人のね」でここで適した単語を考えているわけです。名詞が先に出てこないという話。英語に思考について非常に納得した話でした。</p>
<p>そういうわけで、前から読んで返らないというのは、英語学習における基本的な姿勢の重要ポイントです。意味が全然分からない場合、訳してもいいと思ってますが、前から訳すように心がけようということになります。実際に日本語に書くなら返らないと奇妙な日本語になるのでそうするべきですが、読んでいるときはやってはいけません。</p>
<p>でもね、なんでこんなにほとんど一緒の意味で、英語と日本語ってこんなに違うんでしょうね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/45/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>読むときのコツはイメージを掴むこと</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/14</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/14#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Mar 2013 05:44:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[洋書選び]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=14</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/14"><img align="left" hspace="5" width="150" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41q5kWdFfxL._SL160_.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="Snow White" title="" /></a>洋書を読むときのコツですが、イメージをつかむことにあります。それは小説の情景のことだったり、登場人物の造形だったり、空気だったり、主役の気分だったりします。つまり普通に小説を読んでいる時にラクラクとやっていることなんです...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>洋書を読むときのコツですが、イメージをつかむことにあります。それは小説の情景のことだったり、登場人物の造形だったり、空気だったり、主役の気分だったりします。つまり普通に小説を読んでいる時にラクラクとやっていることなんですが、英語の場合、単語が分からない（特に固有名詞）出てくる人の名前の読み方がわからない。例えばＸavierって名前なんですが、読み方が分かって発音できますか？ということが起こります。</p>
<p>こういうことが起こると、途端に読む気が失せてしまうか、飛ばすことになります。それですぐに復帰できればいいのですが、だいたいそこで筋道を見失ってその本を読みたくなくなるようになります。</p>
<p>そういうわけで、初めての作家の人の洋書を読む場合は、最初の数ページで、なんとか頭の中で小説世界＝イメージをこしらえるわけです。そこで、多読三原則にひっかかりますが、この場合最初の数ページは辞書を引きまくるというのは全然ありです。名前、地名、固有名詞。わかるまで引いてます。それも最初の数十ページだけの話なので、そこからはもう辞書つかいませんが、だいたい新しい作家の場合はそんな感じです。</p>
<p>単語のわからない数で、読める読まないを決めるよりも個人的にはこのイメージが沸くか沸かないかというほうが、洋書を選択においては重要かと思います。イメージがあんまりわかない本ってつまらないんです。それはたぶん、、、、英語のせいじゃありません。よね？</p>
<p>というわけで、イメージの話でした。具体的に湖畔なら湖畔、学校なら学校、宇宙ステーションなら宇宙ステーションをしっかりイメージできる洋書からトライしましょう。</p>
<p>こういうのはもっと後で挑戦ということで・・。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0684824795/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41q5kWdFfxL._SL160_.jpg" alt="Snow White" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0684824795/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Snow White</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.03.29</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">Donald Barthelme <br />Touchstone (1996-05-30)<br />売り上げランキング: 129,029</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0684824795/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/14/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語洋書ライフを楽しく続けるためのコツ</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/89</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/89#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Mar 2013 05:26:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[モチベーション]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=89</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/89"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/03/person-110305_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="person-110305_640" /></a>洋書を楽しむためのコツについて 最近、英会話レッスンにようやく参加するようになりました。ＮＯＶＡとかGAVAの本格的な駅前留学とかではないのですが、外国人が来るインド料理屋にレッスンを受けに言っています。それで思うのです...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/03/person-110305_640.jpg" alt="英語洋書ライフを楽しく続ける" width="640" height="412" class="aligncenter size-full wp-image-3061" /></p>
<h2>洋書を楽しむためのコツについて</h2>
<p>最近、英会話レッスンにようやく参加するようになりました。ＮＯＶＡとかGAVAの本格的な駅前留学とかではないのですが、外国人が来るインド料理屋にレッスンを受けに言っています。それで思うのですが、本が大好きな私でも英会話教室の楽しさは一人でやっている多読学習よりも、格別に面白いです。知ったことを即使えるというのは、どんどんうまくなるスポーツのようで、やりがいがあり、ものすごくエネルギーが沸いてきます。</p>
<p>参加しながら、私はもともと本を読むのが好きなため、英語の多読自体は全く苦痛ではなかったのですが、あまり本が好きでなくて、英語をやるのは、人と会話したいからなんですというような人にしてみれば、洋書を毎日読むのは結構苦労するんじゃないかなと思えました。</p>
<p>そこで、英語洋書を、特に多読中の人が学習を続けられることができるように、わたしがやっていたコツを伝授したいと思います。</p>
<h2>気持ち（モチベーションの部分）</H2></p>
<h3>１．ひとりでやり続けるのに慣れる</h3>
<p>これは、多読仲間をつくっても同じなんですが、どうしても同じ英語レベルの人と意気投合という状態には出会えません。必ず力の差があります。また本を読んでいても、内容をバラすわけにはいかないので、面白かったよという紹介どまりです。それゆえ何とか一人で読み続けるのに慣れないといけません。一番有効だと私が思うのは、読書記録をつけることでした。読んだ本と簡単な感想と語数ですね。私は別に多読は苦痛ではなかったのですが、手帳で記録だけはつけてました。最近じゃあ、<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4056067775/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4056067775&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">記録手帳つき やさしい多読・多聴最新ガイド (学研ムック 英語耳&#038;英語舌シリーズ12)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4056067775" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />なんていう記録手帳のある本もあります。</p>
<h3>２、電車で広げて陶酔感を得る。</h3>
<p>イギリスに行ったことがあるのですが、ロンドンのメトロで「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0141182792/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0141182792&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">Breakfast at Tiffany&#8217;s </a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0141182792" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
」を読んでいる,20歳ぐらいのめちゃ美人の学生さんに出会いました。ポールに寄りかかってブルーの表紙をかざして立っていました。その姿があまりにも絵になりすぎて、まさしくホリー・ゴライトリー！か！なんて、うっかり惚れそうになったぐらいです。ですので、もしあなたがそういうスタイルで電車で読んでいたら、まわりにいる人々はそんな風にあなたのことを見ているかもしれません。だから見せつけてカッコいいー素敵ー、と思われてください。ペーパーバックにカバーをつけるなんてまったくの邪道です。つけるのはＴＯＥＩＣ対策本とかＤＵＯとかの参考書とかだけでいいです。</p>
<h3>３、つまんない、もしくは難しい本に出会ったら、さっさと次の本にいく</h3>
<p>色んなジャンルの本を読んだ方が、単語力も豊富になっていいですよ。というのが正論ですが、正論は概して役に立ちません。面白いなと思える好きなジャンルの本だけでいいと思います。<br />
つまんなかったら、戸棚に戻してください。でも捨てないで持っておくと、近い将来、不思議なことにまた読みたくなります。人の興味は移り変わるので、移り変わった時に読めばいいと思います。たぶんその時は、英語のレベルも上がっているので楽に読めることと思います。</p>
<h2>技術的なこと</h2>
<p>気合では、どうにもならない部分の多読読書テクニックです。</p>
<h3>１、登場人物リストを作る </h3>
<p>日本語の翻訳小説、ハヤカワ文庫なんかのミステリーや光文社の古典には表紙の裏に出てくる人の登場人物一覧がよくついてますが、洋書やＧＲにはあまりそれが見当たりません。それどころか、もう知っているでしょ？という感じで、初登場にもかかわらず性格描写を飛ばして、いきなり知らない人が何か動き出したりします。</p>
<p>さらに、なじみのない英語の名前（読み方もわからないこと多数で）もう、とにかく登場人物の名前が覚えにくいのが洋書の問題の一つです。さらに、同一人物でも、同じ呼び名でなくて、ファーストネームやあだ名や省略で呼び変えたり、皮肉で言ったり、とにかく同じ単語を使い続けるのを嫌う言語なののでついて行くのが大変です。</p>
<p>もし、もー誰かわからない！と思ったら、余白に登場人物の名前と相関関係を書いてしまっていいと思います。予断ですが、ドフトエフスキーの「悪霊」は日本語で読みましたが、わからなくなって登場人物の相関図を追加で書きました。わけわからなくなったので・・。こういう名前を覚えるのは日本語も英語もあまり関係ないのかもしれません。</p>
<h3>２、人称や場面の切り替わりに注意する </h3>
<p>だいたい読みやすい本の、人称は彼、彼女の３人称か「Ｉ」１人称で１冊固定されていますが、時々それが飛ぶときがあります。著者の声とか、語りが変わったりとか。これ一体ダレのセリフ？なんてのがしばしば。特にお茶会とかディナーなどのパーティーシーンで誰が誰に言ってんの？という感じで大混乱をきたす場合があります。</p>
<p>もしあれだったら、セリフの後ろに書き込んでやってくれてもいいです、jonathan said to Julian.とかを。あとは場面転換ですが、難しいのが時勢の変化ですね、過去のことか、たった今の話しか、ごっちゃになり、章がかわる時に語り手が変更している場合があります。なので章の頭では、特に誰が語っているのかと動詞の形を意識して読みましょう。</p>
<h3>３、特定の名詞は調べたほうが面白い。</h3>
<p>多読で辞書を使うのは厳禁ですが、パソコンとiphoneのおかげで、出てくる名詞がどういうものかを、簡単に「画像で」調べることが可能になりました。1800年代のcabの形状とか知りたくないですか？salt taffyという飴の形とか知りたくないですか？私は知りたいです。</p>
<p>こういう知識があると、より英語洋書を読む世界が楽しくなります。分からない単語の意味は飛ばして読むのが原則ですが、後で名詞を調べるのは別の話だと思います。読み終えた後で、その単語をまだ覚えていて気になったら、調べるのが楽しいです。こういう単語の覚え方をすると、本当に必要な英語の世界の知識が身についてきます。</p>
<p>以上、６点ほど挙げてみました。他にも細かく気にしていることは色々ありますが、だいたいこんな風に考えています。ノー根性ということで、工夫して自分が読みたいように読むというのが正解だと思います。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0061761222/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41DxWTTimrL._SL160_.jpg" alt="Breakfast at Tiffany's: The Official 50th Anniversary Companion" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0061761222/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Breakfast at Tiffany&#8217;s: The Official 50th Anniversary Companion</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.03.14</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">Sarah Gristwood <br />Collins Design <br />売り上げランキング: 92,304</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0061761222/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/89/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>2010年度　Language Learners Literature Award（語学学習者文学賞）</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/723</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/723#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Mar 2013 06:11:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[多読用本 Graded Readersについて]]></category>
		<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[graded readers]]></category>
		<category><![CDATA[洋書選び]]></category>
		<category><![CDATA[ＬＬＬ　アワード]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=723</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/723"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/03/LLL_Winner_A-150x150.png" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="LLL_Winner_A" /></a>このページでは、2010年度のLanguage Learners Literature Award（語学学習者文学賞）の受賞作とファイナリスト作品を掲載しています。多読本の選択の参考にどうぞ。2010年もカテゴリーは5部...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/03/LLL_Winner_A-e1425602745122.png"><img src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/03/LLL_Winner_A-e1425602745122.png" alt="Language Learners Literature Award" width="600" height="600" class="aligncenter size-full wp-image-3070" /></a></p>
<p>このページでは、2010年度のLanguage Learners Literature Award（語学学習者文学賞）の受賞作とファイナリスト作品を掲載しています。多読本の選択の参考にどうぞ。2010年もカテゴリーは5部門あり、カテゴリーごとにファイナリスト作品が3作品選ばれ、そこから受賞作が1作選ばれています。</p>
<h4>Young Learners</h4>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0194225615/kazunkirjakau-22"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51%2B-CqkXJhL._SL160_.jpg" style="border:10px; margin:10px; float:left;" alt="The Magic Brocade: Elementary 3: 400-word Vocabulary (Classic Tales)" title="The Magic Brocade: Elementary 3: 400-word Vocabulary (Classic Tales)" /></a></p>
<h4>The Magic Brocade</h4>
<p>by Sue Arengo. Illustrated by Nancy Lane (Oxford University Press), ISBN: 978-0-1942-2561-8<br />
語彙400語</p>
<p><strong>審査評：</strong>この魔法のブロケードは、おとぎ噺を再度語り直したもので、とても有意義で、美的なものについて考えるように働きかけてくる。主人公は大きなリスクをとり、多大な犠牲をともなって、最後には勝利を得る。言葉を学ぶことは難しく、簡単にできるものなどない。生徒にはこの素晴らしい家族のおとぎ話をまず楽しみ、話に影響されて自分の夢をかなえる助けとしてほしい。それが学ぶ夢でも、学ぶための基礎を得る夢でも。<br />
読者は、この本が、行動を共にでき語彙の補助として役立つことも分かるだろう。さらに、生徒も先生も魔法のブロケードから、人間の多くの行動について考えることができる。</p>
<p><strong>生徒感想</strong>：色んな色ときれいなイラストとシンプルな言葉があり、この本はそれを、上手にまとめて構成している。子ども達はこのお話にたやすく入り込み、楽しく読むことができます。</p>
<h4>Adolescent &#038; Adult: Beginner</h4>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/3192429763/kazunkirjakau-22"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51xJo6MQRuL._SL160_.jpg" style="border:10px; margin:10px; float:left;" alt="The Winning Shot" title="The Winning Shot" /></a></p>
<h4>The Winning Shot</h4>
<p>by Sue Murray (ILTS &#038; Hueber Verlag), ISBN: 978-3-19-242976-7</p>
<p>ウイニングショットは、読者を、ちょっとしたひねりのある、家族とスポーツの旅に連れ出します。</p>
<p><strong>生徒コメント</strong><br />
この話の内容はとても創造的です。私はカメラの目を通して物事を別の方向からみることができました。</p>
<p>やさしい筋で本当の家族みたいなおしゃべり。楽しく最後まで読めました。</p>
<h4>Adolescent &#038; Adult: Elementary</h4>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0194236196/kazunkirjakau-22"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/41W3o616SiL._SL160_.jpg" style="border:10px; margin:10px; float:left;" alt="Titanic (Factfiles: Oxford Bookworms Library, Stage 1)" title="Titanic (Factfiles: Oxford Bookworms Library, Stage 1)" /></a></p>
<p><strong>Titanic</strong><br />
Tim Vicary (Oxford University Press), ISBN: 978-0-1942-3619-5<br />
YL　1.8 　5,600語 </p>
<p>基礎レベルの本とはいえ、作者は信頼できる興味深い方法でタイタニックの事実を伝えようとしています。読めば良く調査が行われているのがわかるでしょう。さらに、人々の声が想像上の一人称語りで表現されていて、基本レベルの本にもかかわらず、押し付けがましい注釈は全然ありません。これは他のノンフィクションのリーダーではまず見られないものです。<br />
加えて、フィクションの観点からいくと、たとえタイタニックの最後を知っていたとしても読者にスリルをもたらします。この本の現実感は、写真やイラストやハリウッドの映画写真と想像上の語りと混ぜ合わされ、二つの側面からもたらされています。</p>
<p><strong>生徒コメント<br />
</strong><br />
この本は本当にリアルで生々しくてまるでドキュメンタリーみたい。読む手が止まらなかった。読者はたまには、こういう本を通した真実や事実が必要なんだと思います。</p>
<h4>Adolescent &#038; Adult: Intermediate</h4>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1905775822/kazunkirjakau-22"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/512mWFOI2VL._SL160_.jpg" style="border:10px; margin:10px; float:left;" alt="Michael Jackson: The Man, the Music, the Mystery (Scholastic Readers)" title="Michael Jackson: The Man, the Music, the Mystery (Scholastic Readers)" /></a></p>
<p><strong>Michael Jackson: The Man, The Music, The Mystery</strong><br />
By Vicky Shipton (Mary Glasgow Magazines / Scholastic), ISBN: 978-1-9057-7582-8<br />
ＹＬ：4.5　語数：9,365語</p>
<p>これは偉大なエンターテナーの人生について、バランスの取れた良くかけている本です。ある生徒が言うには「この本は、人が有名になることでどんな風に変わってしまうかということについて教えてくれる」とのことです。本の後ろには、すばらしい抜粋がついています。</p>
<p><strong>先生のコメント<br />
</strong><br />
私の生徒は、皆この本に書かれている事が好きで、この本を読んだ後にマイケルについての見方を変えた生徒もいました。</p>
<p><strong>生徒のコメント</strong>：この本がとっても大好きです。</p>
<h4>Adolescent &#038; Adult: Upper Intermediate &#038; Advanced</h4>
<p><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0521735467/kazunkirjakau-22"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51nvD3oBPHL._SL160_.jpg" style="border:0px; margin:10px; float:left;" alt="The Best of Times? Level 6 Advanced Book with Audio CDs (3) (Cambridge English Readers)" title="The Best of Times? Level 6 Advanced Book with Audio CDs (3) (Cambridge English Readers)" /></a></p>
<p><strong>The Best of Times?</strong><br />
Alan Maley (Cambridge University Press), ISBN: 978-0-5217-3546-9</p>
<p>この本は両親の別居に直面したティーンネイジャーの話です。話の進むペースは早くて、感動できます。ある読者が「ずっと読み続けてしまって次がどうなるか本当に気になる」と言っていました。多くの読者が、この本の「本当らしさ」や「ほんとにいるみたい」と褒め、誰にでも起こりえるという感想を持っています。面白い話で偽ものでなく自然なこの本から、人生を学べたことについて、賛辞を送っています。</p>
<p><strong><br />
生徒のコメント</strong><br />
読みやすくて理解するのが簡単でありながら、色んな事を考えさせられました。</p>
<p>私たちぐらいの年齢の若者が共有できる問題が多くありました。人生についてに混乱や<br />
難しい問題に直面した時の無能力や悲観的な考え、若者の無知やほのめかしについてなどです。本のマレーシア人と一緒に、素晴らしい旅に出かけ、外国人としてのあっちこっちに移動することから私たちは多く学べました。大きな海に隔てられた魂の違いと共有について探求できました。</p>
<h2 class="wp-table-reloaded-table-name-id-4 wp-table-reloaded-table-name">Book list Finalist of the 2010 LLL awards</h2>

<table id="wp-table-reloaded-id-4-no-1" class="wp-table-reloaded wp-table-reloaded-id-4">
<tbody>
	<tr class="row-1">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"> Finalist of the 2010</td>
	</tr>
	<tr class="row-2">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"><strong>Young Learners</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-3">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0194225623/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0194225623&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=0194225623&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0194225623" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Pinocchio</strong><br />
by Sue Arengo. Illustrated by Damian Ward. (Oxford University Press), ISBN: 978-0-1942-2562-5<br />
<br />
This is a version of the classic tale that kids, especially the naughty ones, can relate to. Pinocchio wants to be a good boy, but at the same time, he wants to take initiative and to have adventures. Also, being different from other kids, Pinocchio is sometimes picked on and taken advantage of. Fortunately, through it all, his father and another adult are there for him, and, in the end, he rewards their patience and kindness.</td>
	</tr>
	<tr class="row-4">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1424022320/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=1424022320&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=1424022320&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1424022320" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Para-Life Rescue!</strong><br />
Series editor: Rob Waring, Contributing writer: Sue Leather, Footprint Reading Library (Heinle Cengage), ISBN: 978-1-4240-2232-8<br />
<br />
It is a non-fiction book about how brave, dedicated people use paragliders to save the lives of swimmers at beaches around the world who are in danger of drowning. The book is clean, professional, interesting, and educational as well as accessibly written and aptly illustrated with photographs. Furthermore, the accompanying CD, with English subtitles, adds a listening element and enhances comprehensibility.</td>
	</tr>
	<tr class="row-5">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"><strong>Adolescent &amp; Adult: Beginner</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-6">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/8483235137/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=8483235137&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=8483235137&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=8483235137" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Gone!</strong><br />
by Margaret Johnson (Cambridge University Press), ISBN: 978-8-4832-3513-3<br />
<br />
It has a story line that kept us reading to see what might happen, even though we thought we might already have guessed the ending. We like the illustrations and the look of the book. </td>
	</tr>
	<tr class="row-7">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1905775385/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=1905775385&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=1905775385&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1905775385" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Storm Hawks</strong><br />
adapted by Helen Parker (Scholastic), ISBN: 978-1-9057-7538-5<br />
<br />
It’s a good old rip-roaring adventure story—a sci-fi story for teenagers that brings out teenage themes well. It appeals to both boys and girls and the visuals are nicely done.</td>
	</tr>
	<tr class="row-8">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"><strong>Adolescent &amp; Adult: Elementary</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-9">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/8853008431/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=8853008431&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=8853008431&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=8853008431" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>The Secret Garden</strong><br />
Frances Hodgson Burnett, adapted by Elizabeth Ann Moore (Black Cat), ISBN: 978-8-8530-0843-5<br />
<br />
This version of the story takes this enduring children’s classic at a lower language level than earlier ELT adaptations. The task of adapting a classic to a present-tense only narrative is a major one, and this succeeds. The themes of unhappy childhood, prejudice and family relationships are a constant. Characterisation survives the low language level. The illustration is generally superb and the publishers are to be commended for listing the structural criteria for the level in an appendix, an example others could follow. It was considered young in appeal and presentation, but in the end it was felt that older learners could enjoy the story.</td>
	</tr>
	<tr class="row-10">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0547577095/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0547577095&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=0547577095&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0547577095" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Number the Stars</strong><br />
Lois Lowry. adapted by Edward Broadbridge (Easy Readers), ISBN: 978-8-7239-0713-4<br />
<br />
This original story covers a difficult topic, especially if you know little about World War Two and the holocaust. This is what makes the story especially welcome. It may bring to young generations of readers some knowledge of events which should never be forgotten. It is at the same time extremely relevant in our multi-cultural, multi-ethnic, religiously diverse societies. The issues are dealt with from the perspective of a young person, which reduces the heaviness without trivialising it. The narrative flow is excellent and the original plot stands up with native speaker literature for interest value.</td>
	</tr>
	<tr class="row-11">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"><strong>Adolescent &amp; Adult: Intermediate</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-12">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/8483235404/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=8483235404&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=8483235404&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=8483235404" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>The Mind Map</strong><br />
By David Morrison (Cambridge University Press), ISBN: 978-8-4832-3540-9<br />
<br />
A gripping story. It has a good fast-moving plot and is well- written. The story has action, magic and love all in a strong local setting.</td>
	</tr>
	<tr class="row-13">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0194792846/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=0194792846&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=0194792846&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=0194792846" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Playing with Fire: Stories from the Pacific Rim</strong><br />
Retold by Jennifer Bassett (Oxford University Press), ISBN: 978-0-1947-9284-4<br />
<br />
The stories are all very strong, hard-hitting and well expressed. Excellent use of illustrations by local illustrators.</td>
	</tr>
	<tr class="row-14">
		<td colspan="2" class="column-1 colspan-2"><strong>Adolescent &amp; Adult: Upper Intermediate &amp; Advanced</strong></td>
	</tr>
	<tr class="row-15">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1408208911/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=1408208911&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=1408208911&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1408208911" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>The Kalahari Typing School for Men</strong><br />
Alexander McCall Smith, retold by Annette Keen. (Pearson Longman), ISBN: 978-1-4082-0891-5<br />
<br />
This has an excellent plot that keeps the reader involved. The re-telling is well-done.</td>
	</tr>
	<tr class="row-16">
		<td class="column-1"><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1439552649/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=7399&amp;creativeASIN=1439552649&amp;linkCode=as2&amp;tag=kazunkirjakau-22"><img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=1439552649&amp;Format=_SL160_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=kazunkirjakau-22" ></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&amp;l=as2&amp;o=9&amp;a=1439552649" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
</td><td class="column-2"><strong>Safe House</strong><br />
James Heneghan, adapted by Philip Hewitt (Easy Readers), ISBN: 978-8-7239-0631-1<br />
<br />
A good story with a plot that is exciting.</td>
	</tr>
</tbody>
</table>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/723/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語の洋書を読むための環境づくり</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/93</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/93#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2013 05:39:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[モチベーション]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/93"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/learn-415341_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="learn-415341_640" /></a>洋書を読むための環境づくりについての話です。わたしは昔から長距離走がダメで、短距離型です。夏休みの宿題は、もちろん休み明け直前に一気にやるタイプでした。とにかく長期間何かを続けるのがとことん苦手です。３年ほど前に、これは...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3055" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/learn-415341_640.jpg" alt="英語の洋書を読むための環境" width="640" height="452" /></p>
<p>洋書を読むための環境づくりについての話です。わたしは昔から長距離走がダメで、短距離型です。夏休みの宿題は、もちろん休み明け直前に一気にやるタイプでした。とにかく長期間何かを続けるのがとことん苦手です。３年ほど前に、これはもうちゃんと時間をかけて英語に取り組もうと考えた時、少しだけ身近な環境を変えました。短距離では対応できないので。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>参考になるかもと思いますので、一応書いておきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>それまでやっていた事をやめた（やらなくなった）</h2>
<p>&nbsp;</p>
<p>テレビを見ること。音楽を聴くこと（外で）。tedを見ること。英語ラジオを聴くことをやめました。テレビは時間の無駄。ipodがほぼ英語用に、tedはレベルが高い、ラジオもレベルが高いのでやめました。とりあえず、英語学習の一部をやらないってのも重要だと思います。あ、あと晩酌もやめました（というより飲めなくなった）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>自分の部屋の目線に洋書を置く</h2>
<p>&nbsp;</p>
<p>自分の部屋の本棚の目線の高さにある本を、全部洋書にしました。<br />
カッコいい度あがり、読めなくとも好きな作家の本を見ると、読むんだという気持ちがわいてやる気がでます。しかし調子が悪い時には部屋に入りたくなくなりますので、何気にハイリスク・ハイリターン戦法です。ちなみに、今はもうちゃんと作家別に戻して並べています。たぶん、好きな作家の本を洋書と混ぜて置く（身に付くように）でもいいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2>本をあちこちに配備</h2>
<p>&nbsp;<br />
自分の部屋の中に読みかけの洋書・参考書・辞書をいつでも手に取れる状態に。<br />
つまみぐいみたいに読んだりもしましたが、多読中はGRを使っていたので、筋は知っている本が多かったし、筋なんて正直どっちでもいい本が、多いという感じでしたので乱読みです。<br />
&nbsp;</p>
<h2>トイレに気合の入る英語の文章配置</h2>
<p>トイレに英語関連の本を持ち込むというのが、最初に思いついたことですが、連れに「トイレでさわった本にさわるのがいや、たぶん効果ないよ」という発言にあえなく断念。それで代わりに壁に張ったのが、この標語です。<br />
&nbsp;<br />
<a href="https://youshoyomi.info/archives/93/life" rel="attachment wp-att-660"><img class="size-full wp-image-660" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/life..jpg" alt="life." width="400" height="507" /></a><br />
&nbsp;<br />
<a href="http://shop.holstee.com/">Holstee </a>という会社のマニフェストです。<br />
会社という枠をこえた強いメッセージがあります。冒頭のThis is your lifeという文字を見るたびに、自分に立ち返れます。<br />
&nbsp;<br />
これをトイレの目に付くところにはりました。そういうわけで、朝毎日トイレに入るたびに目にすることになり、とても効果的です。そして良く考えたらトイレで勉強とかやっぱりやらない（※本業に集中してるから）と思います。汚いかはどうかはおいといて、連れが正しかったと思います。<br />
&nbsp;<br />
このマニフェストは、非常に気に入っているので今もトイレにはってあります。</p>
<h2>カバンを新調</h2>
<p>外で勉強することが多いので、本がいくつも入るようにカバンを代えました。<br />
肩から下げるタイプでオシャレなのを探していて、マリメッコに落ち着きました。</p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<div style="border: 1px solid; margin: 0px; padding: 6px 0px; width: 260px; text-align: center; float: left;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/10d1886d.1ec77bd0.10d1886e.b7589dc6/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fee-shopping%2fmrg00011%3fscid%3daf_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fee-shopping%2fn%2fmrg00011" target="_blank"><img style="margin: 0px; padding: 0px;" src="http://hbb.afl.rakuten.co.jp/hgb/?pc=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fee-shopping%2fcabinet%2fgroup4%2fmrg00011_001m.jpg%3f_ex%3d240x240&amp;m=http%3a%2f%2fthumbnail.image.rakuten.co.jp%2f%400_mall%2fee-shopping%2fcabinet%2fgroup4%2fmrg00011_001m.jpg%3f_ex%3d80x80" alt="Marimekko(マリメッコ)07444OLKALAUKKUショルダーバッグ" border="0" /></a></p>
<p style="font-size: 12px; line-height: 1.4em; text-align: left; margin: 0px; padding: 2px 6px;"><a href="http://hb.afl.rakuten.co.jp/hgc/10d1886d.1ec77bd0.10d1886e.b7589dc6/?pc=http%3a%2f%2fitem.rakuten.co.jp%2fee-shopping%2fmrg00011%3fscid%3daf_link_tbl&amp;m=http%3a%2f%2fm.rakuten.co.jp%2fee-shopping%2fn%2fmrg00011" target="_blank">Marimekko(マリメッコ)07444OLKALAUKKUショルダーバッグ</a><br />
<span>価格：9,200円（税込、送料込）</span></p>
</div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>沢山入るようになりましたが、手持ちできないのが難点です。中の仕切りもいるかもしれません。</p>
<h2>英語SNSに参加</h2>
<p>&nbsp;<br />
I knowの仕組みがが有料になって流浪していましたが、英語を添削してくれる<a href="http://lang-8.com/">lang-8</a>とには時々顔を出します。アカウントは秘密です。</p>
<h2>目標を立てるのをやめた</h2>
<p>&nbsp;<br />
個人的に一番重要だったのがこれです。環境じゃないんですが、重要だったので。<br />
ＴＯＥＩＣ何点とか英検何級とかの、目標を立てるのをやめて、なんとなくその方向にだけ漠然と行くというやり方です。私の場合は本が読みたいなというだけでいきました。<br />
&nbsp;<br />
それまでの目標立てる、効率重視、疲れる。全てしんどくなるという流れになっていて、英語をやｍる原因になりかねないのので、やめました。<br />
好きだから、読みたいからという、単なるワクワク感こそがエネルギーです。<br />
&nbsp;<br />
またそのうち、別の記事にすると思いますが、「ソース」というものがあります。<br />
いわゆるライフハックというやつですが、私はこれが一番効きました。影響大です。</p>
<blockquote><p>目標を立てないでいると、自由に気の向くままに創造的な行為に走ることができます。目標を立てる代わりに、目指す方向だけを決めておくほうが、長期的には多くを成し遂げられるのです。ソースより。</p></blockquote>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom: 0px;">
<div class="amazlet-image" style="float: left; margin: 0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900550132/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink"><img style="border: none;" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51DNTX5CNKL._SL160_.jpg" alt="ソース―あなたの人生の源はワクワクすることにある。" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height: 120%; margin-bottom: 10px;">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900550132/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">ソース―あなたの人生の源はワクワクすることにある。</a></p>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size: 80%; margin-top: 5px; line-height: 120%;">posted with <a title="amazlet" href="http://www.amazlet.com/" target="_blank">amazlet</a> at 13.02.25</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">マイク マクマナス<br />
ヴォイス<br />
売り上げランキング: 1,916</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4900550132/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" target="_blank" name="amazletlink">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>英語の勉強だけでなく、他にやること全てに前向きになれました。<br />
&nbsp;</p>
<h2>近くのインド料理店にいく</h2>
<p>今の環境づくりはこれです。英語の話せるインド人だけでなく、カナダ人が良くくるお店らしいです。英会話をようやくやる気になったので、行ってきます。カレー内英会話です。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/93/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語が速く読めない原因</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/108</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/108#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 05:49:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[読むコツ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=108</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/108"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/glasses-272399_640-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="glasses-272399_640" /></a>原書はライブ、翻訳ものは録音 かつて、英語の本を購入するとき、いつもレジでお金を払う段に思うのが、これいつ読むんだろうなということでした。とくに洋書バーゲンセールなんかで、何冊もまとめて買ったときには、興奮しつつも、家の...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3050" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/glasses-272399_640.jpg" alt="英語が速く読めない" width="640" height="426" /></p>
<h3>原書はライブ、翻訳ものは録音</h3>
<p>かつて、英語の本を購入するとき、いつもレジでお金を払う段に思うのが、これいつ読むんだろうなということでした。とくに洋書バーゲンセールなんかで、何冊もまとめて買ったときには、興奮しつつも、家の帰りの電車でこれどうするんだ？と考えていました。</p>
<p>自分のレベルを考えず、オモシロそうだからという理由で買って棚に延々ならべたままで、もはや本というよりも飾り、雑貨といえる代物になってしまっていう洋書が多数ありました。装丁はまぁ確かにオシャレではありますが・。</p>
<p>正直に言うと、今でも日本語で書かれた本（翻訳本）を読んだ方が、英語の本を読むよりも当然深く、格段に速く読めます。でも、そうではなくて英語で読みたいのは、複製ではなくほんとうの本物で、作者が選んだ言葉で本を読みたいという欲求が全てです。</p>
<p>原書はライブ、翻訳ものは録音なんてことをよく聞きますが、その通りだと思います。二つは似て非なる別のものです。例えば翻訳と原書の一人称に不満を覚えることも多々あります。Ｉの訳し方ですねこれは。私と俺と僕の違いなど無数にバリエーションがあります。そういうのです。</p>
<p>もちろん、翻訳を非難しているわけではなく、両方ともそれぞれに味や価値があり、どちらも個人的には面白いという点で評価していますが、英語のライブ感はやみつきになります。それに、翻訳は出た時に買わないと、すぐに廃盤になって手に入れられなくなってしまったり、読みたくても翻訳されていないものがたくさんあります。</p>
<p>今の私の力では、一般の小説の原書は、通勤時間を使ってだいたい１週間程度、日本語の翻訳ものなら２日～３日程度あれば読みきれます。この差はなかなか埋め切れませんが、原書でも読書というレベルでは、ストレスを感じていないので、読むスピードをあげるのは慣れの問題だと思っています。</p>
<h2>英語が速く読めない原因</h2>
<p>というわけで、本題に入りますが、英語が速く読めないのは、<br />
基本的に５つの理由があったと思います。知らない単語が出てくる度に辞書を引いてるってのは論外として。</p>
<p><strong><br />
１、高速で日本語に訳している<br />
２、前から読めていない（帰り読みしてる）<br />
３、頭で音読している<br />
４、単語・文法などの基礎力不足<br />
５、小説の背景知識の不足</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>高速で日本語に訳している</h3>
<p>これは私を含む英語の勉強はできた人によく当てはまります。英語を読むときに英語は英語ではなくて、日本語にいちいち変換して読んでいるタイプ。一見、英語が読めているように見えるので、オレ読めると勘違いしがちです。とてつもない能力の持ち主でなければ、スピードという点では、この方法は限界があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このタイプはだいたい、レベルの違う本でもほぼ同じスピードで読むという特徴があるので、自分で気が付かなくても読むスピードを計ってみればわかることが多いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このタイプは、単純に読む量が不足していると考えられます。文法力も構文も把握できるけれど、読みが足りないと思われます。あとは癖になっていること。とにかく優しい本で訳す癖を外す練習をしましょう。もともと英語が出来る人なので、わりと速く改善できると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、今でも瞬間的に日本語になってしまうことが（特にセリフ）がままありますが、訳している感覚は全くないので、これはもう止むを得ないと思っています。英語を日本語でかぶせて読んでいるような感じで混ざってきます。</p>
<h3>前から読めていない（帰り読みしてる）</h3>
<p>これも勉強できる人にもいるみたいですが、後ろから訳さないと意味がとれない病というやつです。英語を話すネイティブはそんなことは全然やってませんので、当然前から英語は理解できるように出来ています。思うにこれは結構、重症の部類にはいります。確かに日本語に訳すときに正確に訳す場合は後ろからでないと、日本語にならないのは事実なので、矯正するのが難しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>帰り読みしないためには、英語を語順のまま理解するという、正論すぎて大人げない感じの力が必要です。これも正直言って読んだ量というのもありますが、一部簡単なテクニックがあります。例えば関係代名詞の手前で意味を切ってしまうとか、This is a の後で止めて、残りが空白なのに慣れるとかがあります。さらに読み返し禁止令を課すなどです。これは日本語でも何でもいいから絶対に前から意味をとっていくという方法です。正確かどうかは問題でにせず、ともかく前からいくようにします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>頭で音読している</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>これはダメというわけではなくて、一単語づつ音を出しているという所に問題があります。意味の塊で音読するなら全然ＯＫだと思います。楽しいんじゃないでしょうか。しかし、意味がとれないんじゃないかと不安に思って、全文、全単語音読してしまっているなら、それはたぶん、前置詞とか重要でない言葉の意味まで正確に読もうと気を取られすぎています。</p>
<p>これだと、疲れる上に、絶対にスピードがあがりません、完璧に読もうとするのはやめましょう。音読は悪いことではないので、そのうち読めるようになりますから。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、音読してもいいけど省略して音読してればいいということだと思います。これは今読んでる本よりも一つ二つレベルを落として読めば、実は出来るのを実感できるはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>単語・文法などの基礎力不足</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>これはもう、そのままですが、英語の構造や、レトリックをそのままに正確に理解する力が足りていない状態です。残念ながら、もう一度文法の基礎と基本的な単語を覚えるのが先になると思います。この状態だと辞書引きまくりでも、意味がわからないんじゃないでしょうか。一番優しい本を読みましょう。基礎をやりましょう。僕もコレでしたから。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>小説の背景知識の不足</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>ベストセラー作家のスティーブン・キングの小説を訳すのは、実はみんな嫌だそうです。文章が難しいとか長すぎるとかそういうことではなく、出てくる固有名詞の数が半端じゃなく多いからだそうで、英語とは無関係に背景文化を調べる必要があります。翻訳を生業にしているなら、こういうところはミスできません。神は細部に宿るということで、その名詞の細かさがキングの特徴でもあるからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今はググれば、かなりの確立で固有名詞もスラングも意味がわかります。しかし、聖書の話や名文の引用などが瞬時にわかればもっと速く読むことができるはずです。これは今までの読書量がものをいう（言語無関係に）のだとは思います。洋書を読んでいて、余力があれば後で調べるという作業を繰り返すと結構覚えていきます。でもいまだに、わたしはイギリスの本が苦手なままです。あとはカトリックとプロテスタントの違いなども、苦手です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>じゃあ、どうやって速く読むようにするのか</h3>
<p>&nbsp;</p>
<p>解決方法ですが、速く読むための問題は、一つの勉強方を続けていれば、一気に全部解決できるということにならないことです。自分の経験上、いくつかの学習したことが合わさって、結果的に読めるようになったという感覚があるので、文法、基礎単語、多読、精読を全てやっておくことを私は勧めます。順番でいうなら、文法→基礎単語→精読→音読→多読という流れがいいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして、多読の時には簡単すぎるものを大量に読んでいきましょう。どんどん読んでいけば、文章の中で飛ばしていい箇所とじっくり読む箇所とか、勝手に判断がついてきます。それこそ、日本語を読むときに近いレベルになっていきます。本を読む人はもともと読みなれているはずなので、本当に基礎と多読をやれば速く読めるようになります。自分で実験したので、自信もっておすすめできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、どうしても勉強したくないというなら、音読（リピーティング）だけでもするのを勧めます。音読は声に出すので楽しいのと、英語の語順が身につくからです。語順さえ身に付けばひょっとすれば、もともと力があってすんなり速く読めてしまうかもしれません。ともかく楽しんで、いやいや勉強するのだけは避けましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/108/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>翻訳指南書が最後の参考書</title>
		<link>https://youshoyomi.info/archives/8</link>
		<comments>https://youshoyomi.info/archives/8#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Feb 2013 06:33:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[kazun]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[洋書を読むために]]></category>
		<category><![CDATA[翻訳]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://youshoyomi.info/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[<a href="https://youshoyomi.info/archives/8"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="https://youshoyomi.info/wp/wp-content/uploads/2013/02/MS251_memotonewsp500-thumb-750x500-2711-150x150.jpg" class="alignleft tfe wp-post-image" alt="MS251_memotonewsp500-thumb-750x500-2711" /></a>翻訳家というのは洋書読みであれば、一度はあこがれる職業です。 わたしも彼らに、あこがれのまなざしを熱く注ぎ込んでいます。たまに家の本を自分でも訳してみることもありますが、翻訳のプロの本と比較すると差が歴然です。1冊訳して...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>翻訳家というのは洋書読みであれば、一度はあこがれる職業です。</p>
<p>わたしも彼らに、あこがれのまなざしを熱く注ぎ込んでいます。たまに家の本を自分でも訳してみることもありますが、翻訳のプロの本と比較すると差が歴然です。1冊訳してみたい本がいくつかありますが、そこまでいくのに何年かかるのか？という世界になっています。</p>
<p>もちろん、そこまで思わなくても翻訳者の名前で本を買う人もいるでしょう。<br />
わたしが翻訳物を読み始めた時のスター翻訳家は柴田元幸さんでした。まだ柴田さんもそんなに作品も出ていなかったですが、飛び切り面白かった「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4167661306/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4167661306&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">宮殿泥棒</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4167661306" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」と「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4102451013/ref=as_li_ss_tl?ie=UTF8&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4102451013&#038;linkCode=as2&#038;tag=kazunkirjakau-22">幽霊たち</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=kazunkirjakau-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4102451013" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」が同じ訳者なのを見て、あれ？と思い、そのまま絶大な信頼を置いています。本屋にいれば知らない作家名よりも、訳者のほうを先に見る癖がつきました。そういうわけで読む本のガイドとしていました。他にも作家兼業の村上春樹さんや岸本佐知子さんとか、他にも優れた訳者がいて、訳者で本を選ぶことのできる時代になっています。</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4166601296/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/313372WZMYL._SL160_.jpg" alt="翻訳夜話 (文春新書)" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4166601296/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">翻訳夜話 (文春新書)</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.02.05</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">村上 春樹 柴田 元幸 <br />文藝春秋 <br />売り上げランキング: 16,052</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4166601296/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4403210880/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51FW5511M1L._SL160_.jpg" alt="翻訳教室" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4403210880/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">翻訳教室</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.02.05</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">柴田 元幸 <br />新書館 <br />売り上げランキング: 42,331</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4403210880/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>勉強中の人にとっては、彼らの話す翻訳の話は、レベルが高すぎて難しいです。翻訳教室なんかは、訳者を目指す人もいる東大の授業のままということもあり、面白く読めますが勉強に活かすには難しすぎます。わたしも無理でした。</p>
<p>そこで現代の翻訳家が、軒並み読んで参考にしたであろう、初心者や中級者の英語学習者が読める翻訳指南書があります。これが、見事に洋書をよむための勉強になりました。</p>
<p>だいたい洋書好きは英語ばっかり読んでる人じゃなく、もともと翻訳本も読んでいることでしょうから。裏話的にも読むことができで面白いです。</p>
<p>多読中であれば、英語は英語で辞書禁止ということで、ご法度の本ですが、多読だけでは、どうしても意味がとれない箇所がでてきます。わかんねー！！っと飛ばしていましたが。その後、翻訳指南書を読んだせいで読めなかった箇所がけっこうすいすい読めてきました。がちがちになった頭が優しくほぐれていきます。レベルの高い一般的な文学と呼べる作品を読む頃に、つまり「勉強」の「最後」に読むといいです。</p>
<p>例えばこの2冊</p>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31itzQdgdxL._SL160_.jpg" alt="翻訳の秘訣―理論と実践 (新潮選書)" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">翻訳の秘訣―理論と実践 (新潮選書)</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.02.05</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">中村 保男 <br />新潮社 <br />売り上げランキング: 213,541</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4106002299/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<div class="amazlet-box" style="margin-bottom:0px;">
<div class="amazlet-image" style="float:left;margin:0px 12px 1px 0px;"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/513YBG6T33L._SL160_.jpg" alt="英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)" style="border: none;" /></a></div>
<div class="amazlet-info" style="line-height:120%; margin-bottom: 10px">
<div class="amazlet-name" style="margin-bottom:10px;line-height:120%"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">英文翻訳術 (ちくま学芸文庫)</a>
<div class="amazlet-powered-date" style="font-size:80%;margin-top:5px;line-height:120%">posted with <a href="http://www.amazlet.com/" title="amazlet" target="_blank">amazlet</a> at 13.02.05</div>
</div>
<div class="amazlet-detail">安西 徹雄 <br />筑摩書房 <br />売り上げランキング: 3,512</div>
<div class="amazlet-sub-info" style="float: left;">
<div class="amazlet-link" style="margin-top: 5px"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4480081976/kazunkirjakau-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">Amazon.co.jpで詳細を見る</a></div>
</div>
</div>
<div class="amazlet-footer" style="clear: left"></div>
</div>
<p>どちらも少し古いですがかなりの名著です。英文への姿勢・気持ちの持ち方なども背筋をくっっと正してくれます。</p>
<p>翻訳指南書は、特に日本人が読みづらく感じている部分を、文法でもなく精読の観点でもなく、訳すという別の視点から解き明かしてくれます。品詞を転換させて読むことや、関係代名詞の前でいったん切ってしまうなどの技は洋書を読む時に、とても参考になるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://youshoyomi.info/archives/8/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
